Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - salimworld

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 81 - 100 sur un total d'environ 252
<< Précédente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Suivante >>
321
Langue de départ
Anglais Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Traductions terminées
Français "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Espagnol Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Polonais Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Néerlandais Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Portuguais brésilien Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Allemand Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Suédois Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Italien Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Russe "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norvégien Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Danois "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Hébreu מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10Langue de départ10
Anglais Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Traductions terminées
Russe Слоган
Roumain Sloganul de marketing al unui muzician
Italien Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danois En musikers markedsføringsslogan.
Bulgare Добре дошли в моя блян:
Néerlandais Een marketing slogan van een muzikant
Suédois En musikers slogan
Polonais Muzyczny slogan marketingowy.
Norvégien En musikers markedsføring slagord
Serbe Slogan
Lituanien Sveiki atvykÄ™...
Français Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portuguais brésilien Bem-vindo ao meu sonho
Espagnol Bienvenido a mi sueño...
Hébreu התרגום שביקשת
Grec Σλόγκαν Μουσικού
Allemand auf meiner Träumerei
Latin Avete cum vigilans somnio...
Croate Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turc Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Chinois simplifié 欢迎来到我的白日梦
Ukrainien Слоган
Macédonien Добро дојдовте во мојот сон ...
Tchèque Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
Bosnien Dobro došli u moju maštu
Chinois traditionnel 伊朗的藝術搖滾
Hongrois Egy zenész jelszava
Thaï ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
Langue de départ
Anglais Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

Traductions terminées
Farsi-Persan مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

Traductions terminées
Farsi-Persan در مطالعه علل جرم
309
Langue de départ
Anglais When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Traductions terminées
Espagnol Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italien When There is More Beauty in the Contrary
Français "When there is more beauty in the contrary"
Néerlandais Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Polonais Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Suédois When There is More Beauty in the Contrary
Turc When There is More Beauty in the Contrary
Russe Сингл Негара и Салима
Allemand When There is More Beauty in the Contrary
Norvégien When There is More Beauty in the Contrary
Danois When there is more Beauty in the Contrary
Hébreu כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
Langue de départ
Anglais Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Traductions terminées
Espagnol Notas sobre el Album #3
Russe О новом альбоме
Italien Note sull'album #3
Français Remarques sur l'album de musique n°3
Néerlandais Over Muziek Album #3
Norvégien Notater om musikk album #3
Polonais Komantarz do albumu muzycznego #3
Suédois Anteckningar kring ett musikalbum #3
Allemand Notizen zum Musikalbum #3
Danois Notater om Musik Album #3
Turc Albüm Hakkında Notlar
Hébreu הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
Langue de départ
Anglais Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Traductions terminées
Espagnol Comentarios al Album de música #4
Italien Note su un'album #4
Russe Музыкальный альбом №4
Français Notes sur un Album de musique #4
Suédois Anteckningar kring ett musikalbum #4
Néerlandais Aantekeningen bij een Album #4
Norvégien Notater om musikk album #4
Polonais Komentarz do albumu muzycznego
Allemand Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turc Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danois Notater til et musikalbum # 4
Chinois simplifié Notes on a Music Album #4
536
Langue de départ
Anglais Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Traductions terminées
Espagnol Anotaciones en un álbum musical #2
Italien Note ad un Album Musicale #2
Français Notes de l'album musical 2
Néerlandais Notities over Muziek Album #2
Polonais Komentarz do albumu muzycznego #2
Russe Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Suédois Anteckningar kring ett musikalbum #2
Norvégien Anmerkninger om et musikkalbum #2
Allemand Notizen zum Musikalbum #2
Turc Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hébreu הערות על אלבום מוסיקה # 2
Danois Noter om et musikalbum #2
<< Précédente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Suivante >>